Поэзия – та же Добыча радия…
Сегодня нет в Казахстане человека, который бы не знал имени Какимбека Салыкова. Его произведения переведены на русский, узбекский, уйгурский, таджикский и другие языки. Свыше пятисот его стихотворений положили на музыку почти шестьдесят композиторов.
В январе нашему выдающемуся современнику, поэту и государственному деятелисполнилось 75 лет. О Какимбеке Салыкове рассказывает исследователь его творчества Мәдениет қайраткер Серик Тлеубаев, которого связывают с юбиляром долгие годы сотрудничества и дружбы.
— Серик Тлеубаевич, творчество Какимбека Салыкова широко известно в республике и далеко за ее пределами, но подробности его биографии и практической деятельности не столь хорошо знают читатели.
— Какимбек Салыков родом из поэтического края: его родина — аул Енбек Шалакынского района Северо-Казахстанской области, детство прошло в ауле Укили Ибрая Айыртауского района. Эти легендарные места прославили величайшие акыны Казахстана — Биржан-сал, Ахан-серэ, Балуан Шолак, Укили Ибрай… Видимо, поэтические традиции этого края и повлияли на судьбу будущего
поэта, поскольку читать и писать он начал еще до поступления в школу. Тогда же научился играть на домбре. А первые свои стихи юный Какимбек опубликовал в газете в неполные семнадцать лет.
— И дальше его поэтический путь был только прямым и восходящим?
— В том-то и дело, что нет. В 1950 году он окончил среднюю школу и уехал на учебу в Московский институт цветных металлов и золота, по окончании которого получил профессию горного инженера. Шел 1955 год. К слову, выпускником этого же вуза был в свое время и Динмухамед Ахмедович Кунаев, так что престиж этой профессии был необычайно высок. Молодой специалист работал в Жезказгане более двадцати лет — сначала на горно¬металлургическом комбинате имени К. Сатпаева, прошел путь от горного мастера до секретаря парткома. Позже стал первым секретарем Жезказганского горкома, затем вторым секретарем обкома КП Казахстана. При этом никогда не забывал о своем поэтическом призвании.
— А как же родное Синегорье?
— Какимбек Салыков всегда любил свою родную кокшетаускую землю, но Улытау стал для него еще роднее. Это сердце Казахстана, здесь происходили самые значительные исторические события, здесь провозглашали ханов, принимали судьбоносные решения. Можно сказать, именно эти края — от Улытау до Астаны — и были эпицентром пассионарного толчка. И в этом нельзя не согласиться
Президентом Казахстана Нурсултаном Абишевичем Назарбаевым, который принял решение о переносе столицы в близкую к Улытау Астану. Ощущение собственной востребованности, загруженность любимой работой в компании с такими же увлеченными людьми — это ли не счастье для творческого человека? Не забывай¬те о том, что горняки-жезказганцы дали Казахстану сразу двух президентов Академии наук — Каныша Сатпаева и Шахмардана Есенова. А сколько было других достойнейших людей — выходцев из этого края! Потому и считает своей родиной земли Улытау Какимбек Салыков.
— Первым по достоинству оценил стихи молодого поэта Сырбай Мауленов...
— Да, он дал самую благожелательную оценку первому профессиональному сборнику К.Салыкова «Сокровенное», в который вошли поэмы «Гакку» и «Домбра». Сырбай Мауленов опубликовал свои отзывы во все — союзной «Литературной газете».
А знаменитым его сделал следующий сборник — «Жезкиик» («Медная лань»), особенно само стихотворение «Жезкиик», музыку к которому написал жезказганский композитор Жаксыгельды Сеилов. Эта песня прославила Какимбека Салыкова на весь Казахстан. Однако некоторое время спустя Нургиса Тлендиев написал другой вариант на те же слова, и песня стала поистине всенародно любимой.
Ее пели по всей Центральной Азии. К слову, у Какимбека Салыкова есть песни на собственную музыку, причем ряд из них — на русском языке. Постепенно приходило признание. Поэма «Мгновенье, равное годам» (перевод Владимира Михановского) о подвиге Александра Матросова была удостоена диплома Всесоюзного литературного конкурса имени Николая Островского (1981 год). Премия журнала «Огонек» 1980 года присуждена К. Салыкову за поэму «Эдельвейс» в переводе Татьяны Кузовлевой. Его произведения регулярно публикуют журналы «Дружба народов», «Новый мир», «Звезда», «Жулдыз», «Жалын», украинские, узбекские, таджикские издания.
— Значит, выражение «дружба народов» для нашего поэта не пустой звук?
— К. Салыков перевел поэму Маяковского «Владимир Ильич Ленин» на казахский язык, и вышла она отдельной книгой в Алматы в 1984 году. Много переводил Лермонтова, Полонского, Гамзатова, Алдан-Семенова, Наровчатова, Савельева, а также монголь¬ских и узбекских поэтов. К Году Пушкина в Казахстане он перевел роман «Евгений Онегин» и дополнил его отдельной книгой «Крылатые слова и афоризмы Пушкина».
— И все же К. Салыков тяготеет к лирике или к историчес-кому жанру, к сатире и юмору или к публицистике?
— У нашего юбиляра свыше двадцати сборников, а творчество его многогранно. Широко известны его поэмы-полотна «Дала-дастан», «Орлиная степь», «РеквиемБукетову», «Таттимбет» «Баллада о горняке». Герои его произведений — это и простые степняки, люди труда, и ученые, и великие деятели культуры. Его лирика весьма утонченна и разнообразна: он пишет не только в традици¬онных восточных жанрах—дастаны, сегизаяки, такпаки, рубай, но и в европейских. Так, он впервые в казахской поэзии стал писать не только сонеты, но даже венки сонетов. А его поэму «Последние слова Кенесары» можно считать гражданским и творческим подвигом, а как иначе оценить героический образ строптивого хана, бросив
шего вызов могущественной империи. А какие проникно¬венные слова в его лирических стихотворениях! ..
.Душевность людская,
Природы краса
У тебя
В мои песни взяты.
Как в капле дождя
Видны небеса,
Так в каждом слове -
Вся ты.
В его философских размышлениях — жизненное и поэтическое кредо:
Во мне живут
И Пушкин, и А бай.
Быть двуязычным
Не чурайтесь.
Есть песенный Расул
иль Межелайтис...
И мне, судьба.
Такое счастье дай!
Я с мыслью не хочу
расстаться:
Дай Бог казахом мне
остаться.
И подобных примеров можно привести множество.
— Какимбека Салыкова не случайно, наверное, называют «поэтом-рударем», «поэтом-горняком»...
— Десять лет К. Салыков работал на шахтах Жезказгана, шесть из них — начальником шахты. Впоследствии занимал ответственные посты в партийных органах, был инспектором ЦК КПСС, первым секретарем Каракалпакского обкома КП Узбекистана. Затем избирался председателем Комитета по экологии Верховного Совета СССР. Под его руководством был разработан Закон «О мерах помощи лицам, пострадавшим от аварии на Чернобыльской АЭС», приняты серьезные меры по проблемам Арала, Каспия, Балхаша, Восточного Казахстана, Семипалатинского полигона. Так что Какимбек Салыков знает жизнь не понаслышке, не по книжкам, и герои его произведений — это настоящие люди.
— О многих из них он вместе с сыном составил сборник очерков «Они гордость Жезказгана»...
— Да, и герои этой книги — люди легендарные: Каныш Сатпаев, Виктор Гурба, Мухит Бупежанов, Василий Штифанов, Исхак Анаркулов, Омирхан Байконуров, Шахмардан Есенов, Газиз Омаров, Далабай Ешпанов, Ошакбай Асылбеков, Тамерлан Урумов, Игнатий Ли, Жангер Жанасов и другие. Великие труженики, ученые, выдающиеся организаторы производства, подвижни¬ки — все те, кого высоко ценил Какимбек Салыков. Кстати, о тех, кто создавал богатую историю Казахстана, у него есть и еще один сборник очерков — «Сатпаев и Большой Джезказган».
— Трудно в одном предложении перечислить звания и награды Какимбека Салыкова.
—Да, конечно. Ордена Ленина, Дружбы народов, Трудового Красного Знамени (дважды), «Парасат», многие медали и премии. Почетный гражданин Жезказгана. Сатпаева, Кокшетау и района Улытау. Заслуженный деятель Казахстана. Член Союза писателей РК и член правления СП Казахстана, президент Международного фонда К. И. Сатпаева, академик национальной академии «Экология». Член Национального совета Республики Казахстан (как специалист по проблемам Арала и Каспия). Почетный профессор се-вероказахстанского и жезказганского университетов.
— Значит, труд нашего клас сика-современника оценен по достоинству, проблем нет, и можно сосредоточиться на творчестве?
— Не совсем так. Рабочий день К. Салыкова начинается в пять часов утра, а заканчивается за полночь. Такой режим тяжеловат даже для молодежи, а ведь приходится работать с архивами, перелопачивать огромный исторический материал. Необходим помощник-референт. Да и квартирка у Какимбека Салыкова тесновата для его библиотеки. Здесь нужна помощь государства. И тогда мы станем свидетелями новых книг о великих
деятелях прош¬лого — например, об Ахане- серэ, над которой сейчас и тру¬дится юбиляр.
Кроме того, произведения Какимбека Салыкова могли бы быть включены в школьные хрестоматии по различным предметам, ведь творчество его многогранно.
— Остается пожелать Каким беку Салыкову здоровья, долголетия и вдохновенных трудов.
— Пожелаем вместе.
// Казахстанская правда – 2015. – 10 февраля. – 7 стр .
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Добавить комментарий |