Я словно открываю клад...
У Какимбек Салыкова есть строки, фактическим подтверждением которых стала его яркая жизнь:
Как не гордиться мне судьбою,
Которой не знаком покой... Завтра, 22 января, исполняется 85 лет со дня рождения автора этих строк - известного государственного и общественного деятеля, видного казахского поэта, нашего земляка.
Какимбек Салыков родился в ауле Енбек (теперь это район Шал акына). Детство и юношеские годы его прошли в ауле Укили Ибрая (Айыртауский район), где все напоминает о великих казахских поэтах и певцах, таких как Биржан сал, Акан серэ, Укили Ыбырай. В 1950 году Какимбек окончил с серебряной медалью Казгородскую (ныне Сырымбетская) казахскую среднюю школу у подножия знаменитой горы Сырымбет, в 1955-м - горный факультет Московского института цветных металлов и золота.
Мы познакомились с ним в 1954 году в Алматы. Тогда я учился в КазГУ им. С.М.Кирова, а Какимбек после четвертого курса института направлялся на практику в рудный город Текели и на несколько дней заехал в столицу республики. В те дни в книжные магазины Алматы поступил двухтомный сборник произведений Абая. Какимбек подарил мне этот сборник с дарственной надписью.
Сам он начал сочинять стихи еще в школьные годы, публиковаться стал в 1960-е годы, когда уже работал на Жезказганском горнометаллургическом комбинате. В то время и родились строки признания:
Как не гордиться мне судьбою,
Которой не знаком покой.
Горняк-я целый день в забое, Поэт - я ночью над строкой...
К имени Какимбека, сочетавшего работу инженера-горняка с литературным творчеством, его друзья добавляли редкие определения «поэт-горняк», «поэт-рударь».
В 1970 году вышел первый небольшой сборник его стихов «Сыр» («Сокровенное»). Особое внимание читателей привлекли вошедшие в него поэмы «Гакку» и «Домбра». Широкую известность молодому поэту принес следующий сборник «Жезкиік» («Медная лань»). На стихотворение
«Жез киік» из этого сборника сложили песни чародей казахской музыки Нургиса Тлендиев и легендарный жезказганский композитор Жаксыгельды Сеилов (его «Жезкиік» разлетелась по всей Центральной Азии). Сборник был переведен на русский, киргизский, узбекский языки.
И впоследствии, несмотря на огромную занятость в ответственных должностях первого секретаря Жезказганского обкома партии, второго секретаря обкома партии, инспектор ЦККПСС,первого секретаря Каракалпакского обкома партии, председателя Комитета по экологии Верховного Совета СССР, он продолжал творческую работу.
Поэзия Какимбека Салыкова многогранна. Широко известны его большие поэтические полотна - поэмы «Гакку», «Дала-дастан», «Орлиная степь», «Мгновенье, равное годам», «Эдельвейс», «Жез киік», «Стихи Ибрая, написанные на стене тюрьмы», «Ақын Тойжан», «Че Гевара» и другие. Очень популярны «Реквием Букетову», поэма «Таттимбет», посвященная великому казахскому композитору Таттимбету Казангапову. Образно выражаясь, становой хребет поэзии Салыкова составили стихотворения и поэмы о Кокшетау. Его лирика значительно обогащена сонетами, причем в казахской поэзии им впервые созданы венки сонетов. Все это дополнено юмористическими стихами, а также четверостишиями, пронизанными трогательными картинами жизни.
Какимбек дал очень точное определение:
Когда стихи ко мне приходят,
Я словно открываю клад.
Бескрылый, я тогда крылат,
И вдохновенье в сердце бродит.
Находясь вдали от Казахстана, К.Салыков постоянно публиковался в казахстанских газетах и журналах. Тема Родины оставалась главной для него. После возвращения в Казахстан в 1992 году поэт выпустил несколько сборников, в которые были включены произведения о знаменитых земляках Каныше Сатпаеве, Мухтаре Ауэзове, Сабите Муканове, о великом Абае, легендарном Жам-быпе, о Сакене Сейфуллине, Беимбете Майлине, Ильясе Жансугурове и многих других.
Его произведения широко печатались в России, Узбекистане, Кыргызстане, Украине, Турции, Иране, в других странах. В 2001 году в московском Издательсве «Художественая литература» вышел большой сборник на русском языке «Под звуки домбры». В предисловии к нему народный поэт Казахстана Дихан Абилев писал: «Новый сборник одного из крупнейших современных поэтов Казахстана Салыкова рассказывает... о журчании чистого родника, полынном запахе казахских степей! о золотых сердцах казахов и каплях пота жезказганских горняков».
Какимбек Салыков занимался переводом стихов и поэм М.Лермонтова, А.Пушкина, В.Маяковского, Р.Гамзатова, Я.Полонского, А.Семенова, В.Савельева и других на казахский язык. Он особенно ценил творения великого русского поэта А.Пушкина, перевел на казахский язык его роман в стихах «Евгений Онегин», многие стихи. В стихотворении Какимбека Салыкова «Перед памятником Пушкину» есть такие строки:
. ..Я лирой пушкинской согрет,
Недаром ведь сдружил поэт
Родные братские народы.
И породнили с краем край
Его Татьяна, наш Абай,
Объединив над нами своды.
Наша дружба с Какимбеком продолжалась до последних дней его жизни (почти 60 лет). В 2012 году в мой 80-летний юбилей он сказал теплые слова поздравления и подарил сборник своих стихов с автографом. Первого октября 2013 года он по телефону похвалил мою новую книгу «Мағжанның ізімен. По следам Магжана» и передал мне свой новый сборник стихов и дум «Астана –елдің ажары» («Астана - симпатия страны»). А 28 ноября того же года Какимбека не стало. Его внезапная смерть потрясла всех нас.
Кайролла Муканов, ветеран народного образования Фото Вадима Мударисова, (из архива "СК")
Муканов.Қ.Фота Мударисова.В. (из архива "СК") Я словно открываю клад //Северный Казахстан. -21 января. - 2017. - 4 стр.
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Добавить комментарий |