Форматы литературного диалога

 Вышел в свет первый номер альманаха "Казахстан – Россия"

В ноябре прошлого года в Москве по инициативе посольства РК в РФ и при содействии "Литературной газеты" состоялась встреча представителей творческой интеллигенции Казахстана и России.

Надо признать, что давно не собирались вместе известные писатели и поэты, критики и литературоведы Казахстана и России: Олжас Сулейменов и Владимир Личутин, Тулен Абдиков и Георгий Пряхин, Нурлан Оразалин и Юрий Поляков, Улыкбек Есдаулетов и Сергей Мнацаканян, Алибек Аскаров, Дидар Амантай и Максим Замшев. Потому в рамках этой встречи и было проведено дискуссионное заседание "Литературно-художественный процесс на Евразийском пространстве в ХХІ веке", где в деловой и непринужденной обстановке обсуждались вопросы взаимодействия писательского сообщества двух братских стран.

Конкретным итогом этой знаковой встречи явилось совместное решение об издании литературного альманаха "Казахстан – Россия" и ежеквартального приложения к "Литературной газете".

В самом названии первого – пилотного – номера литературного альманаха есть ключ к понятию "вместе с каждым". Произведение патриарха казахской литературы Абди-Жамила Нурпеисова "Акшатау" чередуется по возрасту и хронологии с "Хлебом нищего" недавно ушедшего Владимира Карпова, Героя Советского Союза, возглавлявшего Союз писателей СССР и журнал "Новый мир". Стихи Олжаса Сулейменова, Владимира Кострова, Валентина Сорокина, Евгения Рейна, Нурлана Оразалина, Сергея Мнацаканяна, Улыкбека Есдаулетова, рассказы и фрагменты повестей Абиша Кекилбаева, Владимира Личутина, Сергея Есина, Тулена Абдикова, Виктора Пронина, Юрия Полякова, Алибека Аскарова, Галыма Жайлыбая, Юрия Козлова и многих других известных и пока еще мало известных писателей и поэтов Казахстана и России собрал под единой обложкой литературный альманах "Казахстан – Россия".

"Новые коды и ветры требуют расшифровки, требуют изменения оптики, – пишет во вступительном слове Чрезвычайный и Полномочный Посол РК в РФ Марат Тажин. – Потому и форматы литературного диалога, очевидно, должны меняться. Серьезный казахстанско-российский литературный альманах мог бы заложить фундамент не только для литературного, но и для культурологического диалога в целом".

Альманах "Казахстан – Россия" состоит из пяти глав-разделов, в которых авторы представляют различные регионы своих стран: Москва и Астана, Алматы и Вологда, Иркутск и Тараз, Уральск и Воронеж. А по возрасту – от 28-летнего Алибека Байбола (Казахстан) и 30-летнего Андрея Антипина (Россия) до 80-летнего Владимира Кострова и 90-летнего Абе Нурпеисова. А открывают альманах цитаты Президента Казахстана Нурсултана Назарбаева и Президента России Владимира Путина. И эти цитаты являются лаконичными эпиграфами к литературному альманаху.

Н. Назарбаев: "Мы не должны забывать, что адекватный ответ вызовам времени мы сможем дать только при условии сохранения нашего культурного кода: языка, духовности, традиций, ценностей... Если нация теряет свой культурный код, то разрушается и сама нация. Этого нельзя допустить!"

В. Путин: "Сохранив свою культуру, свой язык, литературу, сохраним себя как нация, как народ, как страна. И тысячелетняя Россия останется Россией". Необходимо особо подчеркнуть, что эти высказывания даны в альманахе на двух языках – казахском и русском.

Сегодня, в эпоху Интернета, всевозможных справочных и литературных сайтов во всемирной информационной паутине, издание разнообразной литературы: хорошей, очень хорошей и посредственной – не прекращается. Уплотненное время диктует свои правила игры, и читатель порой не может позволить себе "роскошь" остаться наедине с книгой, прочитать, скажем, стотомное издание Льва Толстого, пятидесятитомное собрание сочинений гения казахской словесности Мухтара Ауэзова или трехтомник О. Генри. Читатель нового столетия и нового тысячелетия более подготовлен к тому, чтобы впитать в себя квинтэссенцию произведений того или иного писателя. Хорошо это или плохо, не могу судить. Но раз мы живем в такое время, необходимо идти в ногу с ним, не теряя художественных параметров нашего прошлого, познавая литературное наследие, которым были богаты минувшие века. И здесь на помощь приходит как раз альманах, содержащий эту самую квинтэссенцию.

Альманах "Казахстан – Россия" охватывает творчество пятидесяти авторов двух стран. А один раздел состоит из произведений только на казахском языке, что позволяет надеяться на новые переводы, которые будут изданы уже в последующих номерах альманаха. Как известно, Казахстан по географическому положению находится между Китаем и Россией. В Китае действует масса издательств, в том числе и национальных (ведь эта страна – конгломерат наций, насчитывающий более 1,5 млрд жителей). В КНР издается литература на казахском, кыргызском, уйгурском и других языках. Основная литература печатается на современном китайском языке.

Другая держава – Россия, в которой также издается много литературы на языках проживающих в ней этносов. Российские издательства печатают немало справочных изданий. Одно из них – это серия "100 великих..." Тут и писатели, и художники, и композиторы. Читатель, заинтересовавшийся чьей-либо персоной, уже сам будет искать произведения того или иного автора. Таким образом, справочная литература диктует свои первоначальные задачи для восприятия, то есть в нее вложено воспитательное начало, она помогает читателю идти в ногу со временем. Во всем этом неоценимую роль играет литературный альманах. Это не только литературная жизнь года, но и богатое наследие прошлых лет.

При составлении любого альманаха личностные вкусовые параметры качества превалируют над отстраненным составлением. И зачастую альманахи составляются так: литература этой страны есть, а той нет – надо поставить; представитель этого государства или региона есть, а того – нет. Я считаю такой альманах мертворожденным, ибо в нем нет того самого эликсира под названием "душа", о котором когда-то говорил еще Давид Самойлов. Не мне судить, каким вышел литературный альманах "Казахстан – Россия", но могу сказать одно: я жил им полгода и, на мой, отчасти субъективный, взгляд, получился праздник литературной мысли. Праздник мысли представителей различных литературных течений и возрастов, разных жанров национальных литератур Казахстана и России.

И, разумеется, трижды прав Лев Аннинский, который известен своими полемическими статьями еще с тех самых советских времен, прав, когда в своем послесловии к альманаху утверждает: "...природе человека свойственны и сочувствие, и сострадание, и самопожертвование... Противостоять природе зла приходится – опираясь на природу добра.., а уйти от этого диалога рая с адом невозможно. Его развороты неотвратимы. И неведомы. Значит, надо быть готовыми к любому развороту судьбы. И за свою судьбу – расплачиваться. А если не столько ты выбираешь ее, сколько она выбирает тебя: волею народа, тебя породившего, культуры, твой дух собравшей, социального круга, из которого тебе не выбраться, – за свою судьбу все равно расплачиваться – тебе. Как? Неведомо. Неотвратимо". Думаю, что только своим литературным творчеством – через свои произведения, книги, встречи с читателями, через страницы только что вышедшего литературного альманаха "Казахстан – Россия".

Замечательно, что наш альманах-караван тронулся в путь по дорогам и тропам нашего нового столетия. Из далекого прошлого помним, что караванщики всегда брали с собой в дорогу не только товары, но и книги. И такой караван всегда оставляет в душах людей зерна культуры.
Завершаю свои заметки о литературном альманахе "Казахстан – Россия" словами Нурлана Оразалина, поэта и драматурга, председателя правления нашего писательского Союза: "Не будем скрывать, писатели наших стран давно ждали подобной встречи, подобного профессионального разговора, касающегося важных вопросов развития литературы на Евразийском пространстве в ХХІ веке. Когда речь идет о судьбе литературы в целом, пусть она затрагивает любую сторону, любую грань литературно-художественного процесса в любой стране – в России, Казахстане, Беларуси, Кыргызстане или в Японии, Франции, Китае, Турции, не может оказаться в стороне главная проблема – Человек и Время!"

Бахытжан КАНАПЬЯНОВ,

заслуженный деятель РК


Канапьянов Б. Форматы литературного диалога: Вышел в свет первый номер альманаха "Казахстан – Россия" // Казахстанская правда. - 2015. - 05 июня. - С.20

Возможно вам будет интересно

Устами ученых, поэтов и современников: [Петропавловску - 265 лет]

Устами ученых, поэтов и современников: [Петропавловску - 265 лет]

Минуло более двух веков с тех пор, как основана Петропавловская крепость, со временем превратившаяся... Читать полностью.

Қос дүлдүлдің айтысы

Қос дүлдүлдің айтысы

Бәйшешектің басы толған уақыт. Сырлы тау Сырымбеттің етегіндегі ат тұяғы тимеген, жайқалып өскен қал... Читать полностью.

На всех не угодишь!

На всех не угодишь!

 Мчатся и гудят по Транссибу тысячи поездов днем и ночью, сутками, месяцами и годами вот уже бо... Читать полностью.